Главная Новости

Ассоциация любителей книг...

Опубликовано: 01.10.2023

Ассоциация любителей книг...

В наш очень урбанистический и нетерпеливый век мы не можем не видеть тот крайне неромантичный факт, что многие необходимые для жизни вещи выбираются и покупаются упрощенным, чтобы не сказать индустриализированным способом.

Таким образом, у них не будет времени насладиться суетой выбора ткани, походами в мастерскую любимого портного, мелкими масонскими ухищрениями типа «бьет здесь» и «колеблется там», они будут вынуждены обратиться к каталогу. Точно так же современный мужчина или женщина редко могут позволить себе роскошь выбора одной линии во всем остальном. «Покупка красоты даром», безусловно, является одной из многих неромантических особенностей наших дней. Мы знаем по опыту, что книгу все чаще будут выбирать по названию и краткому описанию, на основании прилагаемой «декларации». И иногда такую ​​декларацию очень сложно сформировать. Сколько процентов хлопка или шерсти в книге? Какие у нее прически и какой фигуре подойдет ее фасон?

В данном случае перед нами именно такая книга, книга, к описанию которой следует подходить с осторожностью. Прежде всего, это его название. это корочка для пирога? автор правильно предполагает, что это будет разъяснено в самой книге. Любители книг? Как бы просто и знакомо ни звучало это выражение, оно, вероятно, заставит многих читателей задуматься: «Настоящий ли я книголюб?» что на самом деле дает кому-то право называть себя книголюбом? Книголюб – это тот, кто читает много, или тот, кто читает выборочно, или есть что-то большее?» Здесь речь идет о дереве нима.

Ассоциация любителей книг и пирогов— книга о книгах, о силе книг; роман, раскрывающий, что письменное слово может быть тем же, что и хлеб, и даже больше.

Когда еще в 1976 году Мэри Энн Аффер решила написать «одну книгу, но книгу, которая будет достойна публикации», она начала свой апофеоз книги с того самого предложения, которое окончательно созреет тридцать два года спустя: в виде книг, более чем достойных публикации.

Но чтобы полностью понятьАссоциацию любителей книг и пирогов с ракушками, мы должны прежде всего знать, что Мэри Энн Аффер всю свою жизнь провела с книгами; точнее было бы сказать: что она жила книгами. Как библиотекарь, корректор и книготорговец, как знаток мировой литературы, Мэри Энн Аффер просто не могла рассматривать книгу иначе, как как святое место, как духовный и душевный хлеб. Хотя из-за тяжелой болезни ее сестра - Энни Берроуз, «специальностью» которой является литература, - помогла ей ближе к концу в писательстве, - заслуга этой книги по-прежнему принадлежит Мэри.

Мэри Энн Аффер скончалась в 2008 году, прямо перед публикацией книги в Тампе. Мы не знаем, осознавала ли она, что построила для себя памятник непреходящей ценности, сделанный из камня, который не сможет уничтожить ни одно городское и индустриальное время.

И вот, когда мы несколько уточнили название, мы подходим к самому сложному — к декларации, к описанию самого романа. Слово «хит» может звучать очень заезженно; и все же мы не можем отрицать, что он стал хитом всего мира. Уже трудно сосчитать, на сколько языков он переведен, сколько выдающихся рецензий получил и везде характеризуется огромными продажами. Но оставим на мгновение статистику, потому что то же самое или то же самое можно сказать и о некоторых других книгах, где они иногда тоже являются продуктом маркетинга. Если мы хотя бы заглянем в Интернет, то увидим стихийно созданные форумы, посвященные этой книге, ассоциации, которые образовались благодаря ей и прославляющие книгу как таковую, что о ней есть статьи на YouTube, и когда мы читаем, что Об этом говорят сами читатели, мы понимаем, что это один из тех редких, драгоценных случаев, когда произведение искусства просто покоряет мир.

Именно поэтому слово «хит» недостаточно описывает этот роман. «Книга, достойная публикации» — более близкое описание. Самая тонкая декларация гласила бы: «Книга стопроцентной красоты».

Объединение любителей книг и ракушек для пироговчасто сравнивают с другим романом, также стихийно завоевавшим мир, а именно сКнижным воришкой(который в нашем страна также публикуется издательством Laguna). Не только потому, что они оба говорят о Второй мировой войне, и не только потому, что они оба являются сутью человечества. Оба этих романа представляют собой, что называется, «эмоциональные американские горки», а в случае с «Ассоциацией» эта особенность проявляется еще более явно.

С невероятной мерой, отточенным, высшим вето писатель чередует отрывки веселого юмора с отрывками глубочайшей грусти - без малейшей поверхностности, без малейшего пафоса. Если принять во внимание, что она избрала одну из самых сложных литературных форм, а именно эпистолярную форму — роман в письмах, — то мы можем только еще больше восхититься ее мастерством, не недооценивая, конечно, роль ее сестры- соавтор.

Только чрезвычайно талантливый писатель (вспомним Достоевского и «Бедных людей», или Вениамина Каверина и «Перед зеркалом», или Алом-Алейхема и «Мариенбада») может обращаться с письмами, не написав ни одного сухого, неестественного предложения. Только чрезвычайно умный писатель умеет соединить в одном романе юмор, трагедию, историю мертвой любви, комедию и в то же время трогательный детективный сюжет, при этом роман не будет дешевым. И только чрезвычайно гуманный писатель способен дать этому роману счастливый конец, но при этом конец не будет горьким.

Удруенье— роман, вызывающий слезы, смех и головокружение. Но прежде всего, это современная классика. Настоящая, хрустальная та же книга от первой страницы до последней.

Мы упомянули, что это книга о Второй мировой войне. Точнее было бы сказать, что она рассказывает об опыте Второй мировой войны (потому что действие ее происходит сразу после ее окончания), но на универсальном уровне, который можно применить когда угодно и где угодно. Как нелегко написать роман в письмах, так и совсем непросто написать универсальный роман о войне, особенно когда мы понимаем, что речь идет об особом взгляде на войну, об особом ракурсе, с которого эта война рассматривалась. видел и испытал.

Позвольте нам провести это не очень веселое сравнение: с очень похожей точки зрения многие из нас имели возможность пережить войну в своих регионах. Потому что это не история о фронте, о танках и пулях, об отважных бойцах. Это история о выживании и о тех других героях, настоящих героях и победителях каждой войны: людях, сумевших остаться людьми.

Как Мэри Энн Берроуз строит свою историю: ее героиня Джульетта сама является любительницей книг и всю войну в разбомбленном Лондоне вела юмористические колонки, направленные на поднятие настроения населению, планирует пересечься с свою «легкомысленную» журналистскую карьеру и написать роман. Пытаясь найти нужную литературную тему («достойную публикации»), он получает приглашение принять участие в написании колонки о книгах и чтении. По совпадению, именно тогда она получает письмо с острова Гернси от члена Ассоциации любителей книг и пирогов, человека, который нашел ее имя написанным в подержанной книге, работе ее - и его - любимый автор, и он умоляет ее помочь ему достать еще несколько книг.

«Но мне интересно, как эта книга попала на Гернси. В книгах о моде есть какой-то тайный драйв, который приводит их к совершенству итальянцев", - написал в своем ответе Дюлие. Тронут знанием того, как книги могут вести людей, но также заинтригованы письмами – почему на Гернси не было книг в течение всей войны? Что это за ассоциация? это корочка для пирога? А какое отношение жареный поросенок имеет к созданию ассоциации? - Дюлиет начинает вовлекать в свою жизнь Гернси, раньше его жителей, тех самых людей. ветвь фельетонов распадается, но Дюльетт также становится частью жизни Гернси.

Незаметно, медленно она также делится с ними своими историями, своими переживаниями, своими мыслями. Вы приедете на Гернси? – спрашивают ее. Для них Дюлие был установлением связи с «большим миром», но в то же время человеком, который первым заинтересовался их военными судьбами и понял их. Потому что Гернси подвергся оккупации и был отрезан от родины, Англии, на протяжении всей войны; На Гернси не было фронта, ежедневных бомбежек, разрушений, но именно поэтому там был голод, неопределённость, полицейские асы, немцы и их пленные-рабы из восточных стран. В такой обстановке единственное, что может поддержать людей, — это солидарность и надежда. А в конкретном случае Гернси солидарность и надежда основаны на книге – книге вместо хлеба.

Невероятный подвиг Мэри Энн Берроуз, помимо прочего, заключается в правильном подборе персонажей. Неуклюжая и заикающаяся Дози Адамс, невестка и сумасшедшая Амелия Мадери, тихая, но смелая Ибен Рэмзи, шокирующе одинокая и веселая вдова Изола Приби – это лишь некоторые из многочисленных персонажей, которых писатель вводит в книгу.

Все на своем языке, скромно, даже с юмором ("Теперь кажется невозможным, чтобы кто-то умел шутить (...), и чтобы все, в том числе и я, могли над ним смеяться. Но мы смеялись. Старая поговорка - что смех — лучший способ превратить невыносимое в выносимое — мода тоже тонка». — говорит в какой-то момент Дулье) они рассказывают свои (опять же направо) разные истории, не подозревая, что являются героями своих собственных историй.

Единственный человек, который не рассказывает свою историю – но о котором все говорят – это Элизабет МакКенна, настоящая героиня Ассоциации Гернси, движения и символа той правой истории о бесконечной человеческой способности к любви и состраданию. И когда итальянец, наконец, закроет обложку этой книги - ведь мы верим, что он прочитает ее на одном дыхании, - он поймет, что в ней нет одного или двух героев, но что ее герои - все ее рассказчики, и что Дюлье на самом деле уже, сам того не зная, написал свою книгу.

Если добавить описание, что это «книга о книгах», и это было бы достойно Ассоциации книголюбов и любителей пирогов, то этими словами были бы: «история о нерушимости человеческого духа». Бесконечно веселая, счастливая, смешная, трагическая, быстрая, головокружительная, безумная, она буквально несет итако. Но оно приводит его к более глубокому знанию – знанию, которым обладает письменное слово.

Этот роман связывает нас с бесчисленным количеством жителей Гернси, с бесчисленным количеством других книголюбов с разных континентов и заставляет почувствовать себя частью гигантского Объединения, не знающего ни языков, ни народов, ни рас. Он говорит на всех языках, а точнее на одном языке, понятном всем: языке юмора, печали, любви и красоты.

Следуйте за нами на нашем Facebookя Инстаграм страница, Твиттераккаунти присоединяйтесь к науке Viberсообщество.

rss